-
1 den Atem verlieren
прил.общ. запыхаться -
2 Atem
der Atem des Frühlings дыха́ние весны́der Atem des Todes дыха́ние сме́ртиder Atem geht ihm aus у него́ не хвата́ет дыха́ния, он запыха́лсяsein Atem geht schwer он тяжело́ ды́шитder Atem stockt ihm у него́ перехвати́ло дыха́ниеden Atem anhalten задержа́ть дыха́ние; затаи́ть дыха́ниеdie Welt hielt den Atem an весь мир затаи́л дыха́ниеden Atem ausstoßen (облегчё́нно) вздохну́ть; сде́лать энерги́чный вы́дохden Atem einziehen глубоко́ втяну́ть в себя́ во́здухAtem holen, Atem schöpfen вздохну́ть, перевести́ дух; передохну́тьden Atem verlieren запыха́тьсяdas benimmt einem den Atem от э́того дух захва́тываетdas versetzt einem den Atem от э́того дух захва́тываетeinen langen Atem haben быть вы́держанным; быть выно́сливым; быть спосо́бным на дли́тельное уси́лиеer hat einen kurzen Atem его́ надо́лго не хва́тит; у него́ не хвата́ет вы́держки; у него́ не хвата́ет выно́сливостиer hat keinen langen Atem его́ надо́лго не хва́тит; у него́ не хвата́ет вы́держки; у него́ не хвата́ет выно́сливостиden letzten Atem aushauchen испусти́ть духaußer Atem kommen запыха́тьсяaußer Atem sein запыха́ться, едва́ переводи́ть духj-n außer Atem bringen загоня́ть (кого-л.); держа́ть (кого-л.) в постоя́нном напряже́нииsich außer Atem laufen запыха́ться от бе́га; запыха́ться от беготни́in einem Atem одни́м ду́хом, не переводя́ дыха́нияetw. in einem Atem hersagen отбараба́нить (что-л.), не переводя́ дыха́нияj-n mit j-m in einem Atem nennen упомина́ть (кого-л.) вме́сте (с кем-л.); не де́лать разли́чия (ме́жду кем-л. и кем-л.)sich (D) im selben Atem widersprechen тут же себе́ противоре́читьj-n in Atem halten держа́ть (кого-л.) в напряже́нии; заста́вить (кого-л.) (по)труди́ться; не дава́ть (кому-л.) переды́шкиmit verhaltenem Atem lauschen слу́шать, затаи́в дыха́ниеnach Atem ringen с трудо́м переводи́ть дух, тяжело́ дыша́ть; задыха́ться (от возмуще́ния и т.п.)zu Atem kommen перевести́ дух, прийти́ в себя́j-n nicht zu Atem kommen lassen не дава́ть переды́шки (кому-л.) -
3 Atem
m -sдыхание (тж. перен.), духder Atem des Frühlings( des Todes) — дыхание весны ( смерти)der Atem geht ihm aus — у него не хватает дыхания, он запыхалсяsein Atem geht schwer — он тяжело дышитder Atem stockt ihm — у него перехватило дыханиеdie Welt hielt den Atem an — весь мир затаил дыханиеden Atem ausstoßen — (облегчённо) вздохнуть; сделать энергичный выдохAtem holen, Atem schöpfen — вздохнуть, перевести, дух; передохнутьdas benimmt ( versetzt) einem den Atem — от этого дух захватываетeinen langen Atem haben — быть выдержанным ( выносливым); быть способным на длительное усилиеer hat einen kurzen ( keinen langen) Atem — его надолго не хватит; у него не хватает выдержки ( выносливости)außer Atem sein — задыхаться, едва переводить духj-n außer Atem bringen — загонять кого-л.; держать кого-л. в постоянном напряженииin einem Atem — одним духом, не переводя дыханияetw. in einem Atem hersagen — отбарабанить что-л., не переводя дыханияj-n mit j-m in einem Atem nennen — упоминать кого-л. вместе с кем-л.; не делать различия между кем-л. и кем-л.sich (D) im selben Atem widersprechen — тут же себе противоречитьj-n in Atem halten — держать кого-л. в напряжении; заставить кого-л. (по) трудиться; не давать кому-л. передышкиnach Atem ringen — с трудом переводить дух, тяжело дышать; задыхаться (от возмущения и т. п.)zu Atem kommen — перевести дух, прийти в себяj-n nicht zu Atem kommen lassen — не давать передышки кому-л. -
4 запыхаться
-
5 запыхаться
запыхаться außer Atem sein ( kommen* vi (s)], den Atem verlieren* -
6 дух
м1) Geist m2) ( моральное состояние) Stimmung f ( настроение); Mut m ( бодрость)поднять дух — die Stimmung heben (непр.)у него не хватило духу (+ инф.) — er brachte es nicht übers Herz (+ Inf. с zu)3) разг. ( дыхание) Atem mперевести дух — Atem holen, Atem schöpfenу меня дух захватывает — es verschlägt mir den Atem4) ( призрак) Geist m; Gespenst n ( привидение)5) разг. ( запах) Geruch m (умл.)••быть не в духе — schlechter Laune sein, verstimmt sein -
7 дух
дух м 1. Geist m 1 в духе дружбы im Geiste der Freundschaft в духе времени zeitgemäß, im Geiste der Zeit 2. (моральное состояние) Stimmung f c (настроение); Mut m 1 (бодрость) присутствие духа Geistesgegenwart f, Fassung f падать духом den Mut verlieren* поднять дух die Stimmung heben* у него не хватило духу (+ инф.) er brachte es nicht übers Herz (+ Inf. с zu) 3. разг. (дыхание) Atem m 1 перевести дух Atem holen, Atem schöpfen у меня дух захватывает es verschlägt mir den Atem 4. (призрак) Geist m 1b; Gespenst n 1b (привидение) 5. разг.( за''пах) Geruch m 1a* а быть в духе guter Laune sein быть не в духе schlechter Laune sein, verstimmt sein это в моём духе das ist ganz meine Art расположение духа Stimmung f c в этом духе in diesem Sinne о нём ни слуху ни духу er läßt nichts von sich hören -
8 ausstoßen
v/t1. (Luft, Plazenta) expel; (Dampf etc.) give off; (Rauchwolken) send out; TECH. (Kassette etc.) eject; (Geschoss) fire, discharge; Vulkan: belch; der Tintenfisch stößt bei Gefahr Farbwolken aus the octopus releases clouds of ink when threatened3. WIRTS. (produzieren) turn out, produce5. (ausschließen) expel ( aus from); (verbannen) exile (from); ( aus der Gesellschaft) ausstoßen ostracize, banish; sich ausgestoßen fühlen feel like an outcast, feel ostracized; aus der Armee ausstoßen discharge s.o. (dishono[u]rably) from the army; aus der Kirche ausstoßen excommunicate s.o.* * *to hurl; to eject; to jet; to drive out; to ejaculate; to exhale; to heave; to vomit; to utter* * *aus|sto|ßenvt sepjdn aus der Gesellschaft áússtoßen — to banish sb from society, to cast sb out from society
See:→ Ausgestoßene(r)3) (= herausstoßen) to eject, to discharge; Atem, Plazenta to expel; Gas etc to give off, to emit; (NAUT ) Torpedo to fire; (= herstellen) Teile, Stückzahl to put or turn out, to produce4)ein Auge/einen Zahn áússtoßen — to lose an eye/a tooth
jdm ein Auge áússtoßen — to put sb's eye out
jdm einen Zahn áússtoßen — to knock sb's tooth out
* * *1) ((often with out) (of a chimney etc) to throw (out) violently: factory chimneys belching (out) smoke.) belch2) (to bring up (eg from the stomach); to throw out or up: The chimney was disgorging clouds of black smoke.) disgorge3) (to utter or exclaim suddenly.) ejaculate4) (to refuse to accept (someone) in society or a group: His former friends ostracized him because of his rudeness.) ostracize5) (to refuse to accept (someone) in society or a group: His former friends ostracized him because of his rudeness.) ostracise* * *aus|sto·ßen1. (hervorbringen)Gase \ausstoßen to emit [or give off] gases2. (von sich geben)einen Seufzer \ausstoßen to utter a sigheinen Schrei \ausstoßen to give [out] a shout, to shout outLaute \ausstoßen to make noises4. (verlieren lassen)▪ jdm einen Zahn \ausstoßen to knock out sb's toothjdm ein Auge \ausstoßen to poke out sb's eye5. (ausschließen)6. (produzieren)▪ etw \ausstoßen to turn out sth, to produce sth* * *unregelmäßiges transitives Verb2) give <cry, whistle, laugh, etc.>; let out <cry, scream, yell>; heave, give < sigh>; utter <curse, threat, accusation, etc.>3)sich ausgestoßen fühlen — feel an outcast
* * *ausstoßen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. (Luft, Plazenta) expel; (Dampf etc) give off; (Rauchwolken) send out; TECH (Kassette etc) eject; (Geschoss) fire, discharge; Vulkan: belch;der Tintenfisch stößt bei Gefahr Farbwolken aus the octopus releases clouds of ink when threatened5. (ausschließen) expel (aus from); (verbannen) exile (from);(aus der Gesellschaft) ausstoßen ostracize, banish;sich ausgestoßen fühlen feel like an outcast, feel ostracized;aus der Armee ausstoßen discharge sb (dishono[u]rably) from the army;aus der Kirche ausstoßen excommunicate sb* * *unregelmäßiges transitives Verb1) expel; give off, emit <gas, fumes, smoke>2) give <cry, whistle, laugh, etc.>; let out <cry, scream, yell>; heave, give < sigh>; utter <curse, threat, accusation, etc.>3)* * *v.to churn out v.to ejaculate v.to eject v.to expel v.to extrude v.to jet v.
См. также в других словарях:
verlieren — nicht voran kommen; (sich) totlaufen; im Sande verlaufen (umgangssprachlich); versanden (umgangssprachlich); im Nichts verlaufen; verlaufen; in die Röhre gucken (umgangssprachl … Universal-Lexikon
außer — abgesehen (von); ausgenommen; es sei denn (umgangssprachlich) * * * 1au|ßer [ au̮sɐ] <Präp. mit Dativ>: 1. abgesehen (von jmdm./etwas), ausgenommen , nicht mitgerechnet: alle außer ihm. 2. ☆ außer sich (D … Universal-Lexikon
Handlungs- und Lageorientierung (Sportpsychologie) — Handlungs und Lageorientierung sind Begriffe aus der Sportpsychologie. Handlungsorientierung bedeutet: machen, tun und handeln ohne groß darüber nachzudenken. Lageorientierung bedeutet: überlegen, grübeln, die Lage checken, sich einen Überblick… … Deutsch Wikipedia
Darren Shan (Serie) — Darren Shan ist eine Buchreihe der Kinder und Jugendliteratur von Darren Shan. Die Geschichte erstreckt sich über 18 Jahre und handelt von einem Kind, das im jungen Alter durch gewisse Missgeschicke zu einem Halbvampir wird. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Zahlensymbolik — Unter Zahlensymbolik versteht man die Deutung von Zahlen und Zahlenverhältnissen, die nicht formal wie in der Mathematik, sondern inhaltlich als Brücke zu Einsichten in bestimmte Sinnzusammenhänge, letztlich in die Wesensstruktur der Wirklichkeit … Deutsch Wikipedia
CO2 — Strukturformel Allgemeines Name Kohlenstoffdioxid Andere Namen Kohlendioxid Kohlenstoff(IV) oxid Dioxidokohlenstoff … Deutsch Wikipedia
CO2-Ausstoß — Strukturformel Allgemeines Name Kohlenstoffdioxid Andere Namen Kohlendioxid Kohlenstoff(IV) oxid Dioxidokohlenstoff … Deutsch Wikipedia
CO₂ — Strukturformel Allgemeines Name Kohlenstoffdioxid Andere Namen Kohlendioxid Kohlenstoff(IV) oxid Dioxidokohlenstoff … Deutsch Wikipedia
E290 — Strukturformel Allgemeines Name Kohlenstoffdioxid Andere Namen Kohlendioxid Kohlenstoff(IV) oxid Dioxidokohlenstoff … Deutsch Wikipedia
E 290 — Strukturformel Allgemeines Name Kohlenstoffdioxid Andere Namen Kohlendioxid Kohlenstoff(IV) oxid Dioxidokohlenstoff … Deutsch Wikipedia
Kohlendioxid — Strukturformel Allgemeines Name Kohlenstoffdioxid Andere Namen Kohlendioxid Kohlenstoff(IV) oxid Dioxidokohlenstoff … Deutsch Wikipedia